/and yet … (3)

Sous un musical soleil gris,
Te lançons un caillou, salut!
Torrent, le plus jouisseur des ruisseaux.

Onder een grijze zon vol muziek
Werpen we jou, stortbeek, een steen toe,
Grootst genieter onder de beken, gegroet!

René Char
(vertaling Clasine Heering)

trotzdem/and yet … (9) 2017
o.i.inkt/nietjes/uitgesneden tekeningen
op museumkarton 125 x 118 x 15 cm.
Marjolijn van den Assem
collection Nietzsche Dokumentationszentrum
Naumburg(Saale) Deutschland
zie: /and yet … (2)
zie: /and yet … (1)

Il n’y a qu’elle, parmi la dérision des formes qui refusent
de se lier, qu’elle, et son silence noir en son indépendance rassurée.

Geen is er dan zij alleen, onder de bespotting
van vormen die weigeren

zich te voegen, zij alleen, en haar donker zwijgen
in haar gerustgestelde onafhankelijkheid.

René Char
(vertaling Clasine Heering)

One thought on “/and yet … (3)”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *