With the word trobar (French trouver, ‘to find‘, to ‘invent‘) *
the Provençals described the spontaneous act
of the poetic imagination and the kind of creation
that is the result of it.
History of Provençal Poetry
zie: Domaine indéfinissable(5)
zie: water-based varnish(2)
zie: bewustzijn van schijn(6)
zie: les jardins(S)(2)
zie: Trobar (4)
zie: Trobar (1)
zie: Trobar (2)
zie: Trobar (3)
Aan de Mistral
Een danslied
Mistralwind, jij wolkenjager
leedverdelger, hemelrager,
ik bemin je ongeremd!
Bruisend, aan één schoot ontsproten
eerstelingen, lotgenoten,
eeuwig voor elkaar bestemd!
(…)
Als jij vroeg je stem liet schallen
vloog ik langs de watervallen
naar de gele duinenhaag.
Ha! Daar kwam je van de helling,
diamanten stroomversnelling,
zegevierend naar omlaag.
(…)
Pluk hier bloemen ter memorie,
één van elk tot eigen glorie
en twee bladeren voor een krans.
Laat ons dansen, troubadour zijn*,
tussen heiligen en hoer zijn,
God en wereld bindt de dans!
(…)
Jaag met mij de hemeldruilers,
albedervers, sfeervervuilers,
vierkant uit het hemelhuis!
Vrije geest, laat ons getweeën
stormen over vrije zeeën,
mijn geluk komt met gebruis–
(…)
Uit: Friedrich Nietzsche, ‘Liederen van prins Vogelvrij‘
Vertaling Ard Posthuma
* The word troubadour
is a French form derived ultimately from
the Occitanian trobar: “to find,” “to invent”.