De man die bomen plantte
Jean Giono.
Houtsneden: Michael McCurdy
Vertaling en nawoord: Ernst van Altena
Uitgeverij Jan van Arkel 1988
‘Die man sprak weinig.
Dat is gebruikelijk bij hen die eenzaam leven,
maar je voelde dat hij zeker was van zichzelf
en vol vertrouwen in zijn zelfverzekerdheid.
Dat was merkwaardig in dat van alles beroofde land.
Hij woonde niet in een hut maar in een echt stenen huis
waaraan je heel goed af kon zien
hoe zijn persoonlijke inspanningen de ruïne hersteld hadden
die hij bij zijn komst daar moet hebben aangetroffen.
Het dak was solide en waterdicht.
De wind die ertegen blies maakte op de dakpannen
het geluid van de zee op de stranden.’
Uit: De man die bomen plantte
Jean Giono
Mijn trouwe vriend Wim van Willegen
bracht me een vindingrijk boek,
schuilplaats van schoonheid.
Onherbergzaam gastvrij.
In die contreien weten woorden als vanzelf
waar we het zoeken moeten.
zie: Present from a friend (1) zie: Present from a friend (2)
zie: Present from a friend (3) zie: Present from a friend (4)
zie: Present from a friend (5) zie: Present from a friend (6)
zie: Present from a friend (7) zie: Present from a friend (8)
zie: Present from a friend (9) zie: Present from a friend(10)
zie: present from a friend(11) zie: Present from a friend(12)
zie: Present from a friend(13) zie: Present from a friend(14)
zie: Present from a friend(15) zie: Present from a friend(16)
zie: Present from a friend(17) zie: Present from a friend(18)
zie: Present from a friend(19) zie: Present from a friend(20)
zie: Present from a friend(21) zie: Present from a friend(22)
zie: Present from a friend(23) zie: Present from a friend(24)
zie: Present from a friend(25) zie: Present from a friend(26)
zie: Present from a friend(27) zie: Present from a friend(28)
zie: Present from a friend(29) zie: Present from a friend(30)
wat een buitengewoon mooi cadeau
alleen een echte vriend kan je zoiets geven
Jazeker, lieve Damessen, het is zoals jullie zeggen …